The Russian sub-faculty is pleased to announce the showings of literary adaptations of masterpieces of Russian classical literature, preceded by short introductions by Modern Languages faculty members, as part of the EHRC Visibility Project. The project aims to introduce the variety of literary adaptations to students reading Russian and everyone interested in Russian literature and language. Short introductions will help unravel these films’ cultural and historical significance.
The theme of foolishness has long occupied an unusually prominent place in Russian culture, touching on key questions of national, spiritual, and intellectual identity. In literature, the figure of the fool – and the voice of the fool – has carried additional appeal as an enduring source of comic and stylistic innovation. Never has this appeal been stronger than in the past half-century, whether as a reaction to the «scientific atheism» and official culture of the late-socialist era, or as a response to the intellectual and moral disorientation that accompanied the collapse of the Soviet Union.
The University of Oxford has been ranked 3rd in the prestigious QS World University Rankings for Modern Languages, just behind Harvard University and the University of Cambridge, with the coveted top five-star rating for research, innovation, and teaching.
Julie Curtis, Professor of Russian Literature, and Philip Bullock, Professor of Russian Literature and Music, recently helped Garsington Opera stage a new, original production of Tchaikovsky’s best-loved opera.
Oxford University has come top in the 2016 QS World University Rankings for Modern Languages. The annual QS World University Rankings is a comprehensive guide to the world’s top universities in a range of popular subject areas. Using data on reputation and research citations, the rankings highlight the 200 top universities in the world for 30 individual subjects.
Seven UK universities made the top 50 for Modern Languages, with the University of Oxford ranked first.
Researchers from six universities with joint expertise in over 40 languages will collaborate with 16 external partners to investigate the connection between languages and creativity in an ambitious research programme funded by the AHRC. The £4 million Oxford-led programme on Creative Multilingualism forms part of the Open World Research Initiative (OWRI), together with programmes led by Cambridge, King’s College London and Manchester. Over four years, they will seek to place languages at the heart of academic and public life.
The EHRC committee is pleased to announce the first recipients of the new Visibility Award Scheme for staff and students in Modern Languages. Number 3 up is the project to complement a successful subtitling project with new material.
The EHRC committee is pleased to announce the first recipients of the new Visibility Award Scheme for staff and students in Modern Languages. Number 1 up is the project to map the correspondence of Catherine the Great.
Bids are invited for EHRC small grants (£2,500) that enhance the visibility of research in Modern Languages. This challenge stems from the idea that there is much going on in Modern Languages which would profit from showcasing.
The challenge should be to encourage everybody working in Modern Languages (faculty, librarians, students) to:
think about the visibility of their research in ways which profit their ongoing work
share best practice in documenting outreach, using social media
link up within the university as much as with external partners
Professor Catriona Kelly, FBA, Professor of Russian and Fellow of New College, is to be congratulated on being pre-elected as President of the American Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies for 2015. This is first time that a scholar not working at a University in the United States has been elected as head of the main international professional organisation in Slavic Studies. More information is available here:
The Oxford Research Centre for the Humanities – Taylor InstitutionNovember 1-2, 2013Conveners: Martin McLaughlin and Javier Muñoz-Basols
The first of three annual EHRC workshops on translation will be held on 1-2 November 2013 in TORCH (The Oxford Research Centre for the Humanities), Woodstock Rd, and in the Taylor Institution, St Giles.
Conveners: Martin McLaughlin and Javier Muñoz-Basols, with the assistance of Dr Elisabetta Tarantino
A new bursary has been established to provide financial assistance for undergraduates to attend a course in a South Slavonic language in the relevant country before taking it as a final-year option. The bursary is in memory of Anne Pennington who made invaluable contributions to Russian and Slavonic Studies at Oxford. More information about the bursary can be found here:
Alex Rawlings, a second-year student reading German and Russian at St Catherine’s College, has won a national competition to find the UK’s most multilingual student. To hear him speak all eleven languages, go to:
Six first year FHS students in the Russian sub-faculty have been awarded a prize by the Washington DC Russkii Mir foundation for their joint translation of a Vysotsky poem, ‘She was in Paris’. You can read the original, plus their translation and the names of the six students here:
The Faculty regrets to announce the death of Paul Foote on 1 March 2011 in the John Radcliffe Hospital. Mr Foote was University Lecturer in Russian from 1954 until his retirement in 1993, and Fellow and Praelector in Russian at Queen’s from 1964 until his retirement (and latterly an Emeritus Fellow).
More information regarding arrangements will follow. Our condolences go to his family, friends, and former colleagues.
The committee’s citation for the honorable mention reads:
“Andrew Kahn has produced an extremely erudite study of Pushkin’s lyrics, in which he explores and elucidates the intellectual context for these works. Very well read in the contemporary scholarship on English and continental Romanticism, he reveals the extent of Pushkin’s profound engagement with the literary and cultural movements of his day. The volume is imaginatively organized around a set of themes that shed light on how Russia’s greatest poet formed and developed his ideas about such matters as the role of inspiration in creativity, the classical and the Romantic, the question of commercial success for the artist, concepts of the hero, and the confrontation with mortality.”
Andrew Kahn is university reader in Russian at the University of Oxford, fellow at Saint Edmund Hall, and lecturer at Queen’s College. He is the editor of the Cambridge Companion to Pushkin and translator of Nicolai Karamzin, Letters of a Russian Traveler. His articles have appeared in journals such as Stanford Slavic Studies, Révue des Études Slaves, and EMF and books such as Remapping the Rise…