N M Simborowski

Lecturer in Italian


Nicoletta Simborowski’s main research interests centre on Italian prose narrative from the 20th-century to the present day. She has also published several translations of Italian and French fiction and non-fiction. She teaches Italian language (prose and translation); also Italian literature, including Dante and Modern Period (1750 to present day), 20th-century women’s writing and, especially, the modern novel.


Translation: Brancusi. The White Work, Mola and Tabart for Guggenheim Venice (Skira editore, 2005)

Secrets and Puzzles: Silence and the Unsaid in Italian Contemporary Literature (Legenda/MHRA, 2003)

Editor, with Peter Hainsworth and David Robey, Oxford Companion to Italian Literature (OUP, 2002)

‘Il ritegno: Writing and Restraint in Primo Levi’, Romance Studies, 19.1 (2001), 41-57

Translation, Octave Mirbeau, Sebastien Roch, Empire of the Senses (Dedalus, 2000)

Translation: Fairytales, Charles Perrault (Albion Press, 1993)


Translation: Piero Scanzani, Introduction to the work of (Eureka, 1991)

Translation: The Late Mattia Pascal, Pirandello (Dedalus, 1987)

Subscribe to Faculty of Modern and Medieval Languages