British Academy Post-Doctoral Fellow in Portuguese
André Penafiel was a Clarendon Scholar; his doctoral thesis (2016) focuses on arguably the most important genre within medieval Galician-Portuguese lyric, the cantigas d’amor. He is currently a British Academy Post-Doctoral Fellow working on Camões’s Os Lusíadas, the Portuguese national poem.
Stipendiary Lecturer in French, Lady Margaret Hall and University College
My main research interests lie in medieval and early modern French literature, and in challenging the conventional distinction between them. As my postgraduate training was in Comparative Literature (French, Classics and Italian), I have a keen enthusiasm for working across national boundaries as well as chronological ones. My areas of specialty are literature and gender, courtly and erotic literature, and the influence of classical antiquity on medieval and early modern Europe.
Professor of Medieval French, Fellow of St Peter’s College
My specialism is medieval French and Anglo-Norman language and literature. I have a particular interest in text editing and manuscript studies, and have worked in areas including comic and satirical literature, hagiography, and Apocalypse translations and commentaries.
Professor of Medieval Spanish Literature and Philology, Fellow of Magdalen College
Dr Conde’s main field of research is medieval Hispanic literature. He is the author of different publications on Pablo de Santa María, Poema de mio Cid, Celestina, Juan de Lucena’s Diálogo de vita beata, medieval historiography, medieval translation, and other topics related to that period. Others of his fields of expertise, in which he has also published extensively, are the history of the Spanish language (especially lexical history), textual criticism, bibliography, history of the book, and manuscript studies.
Apr. 2014–19 ERC Consolidator Grant for the project 15cBOOKTRADE: An Evidence-based Assessment and Visualization of the Distribution, Sale, and Reception of Books in the Renaissance, http://15cbooktrade.ox.ac.uk/
The Renaissance; Stylistics and poetics; poetry; autobiographical fiction; translation from Latin and Greek, and from English. I am currently working on a book exploring lacuna and omission in the construction of literary sense.
Chair of Medieval German Literature and Linguistics
I studied Germanistik, History of Art and Theology in Bamberg, Edinburgh, Berlin and Göttingen where I did my PhD on the late medieval literary network of Nürnberg. From 1995, I taught medieval German language and literature at Tübingen and gained my Venia Legendi in German Philology in 2004. From 2006 to 2014 I held the Chair in German Studies at Newcastle University.
I have worked on didactic literature, the Book of Judith, 11th century bilingual writing and courtly literature. A special focus has always been on medieval manuscripts, the relationship of text and images and how vernacular and Latin literature are connected. Currently, I am working on several projects situated in late medieval Northern German convents and the materiality of the texts produced there, e.g. the Gerda Henkel Stiftung funded project to edit the letters of the nuns from Lüne. A major theme is the engagement with the Reformation 500 years after the publication of the 95 Theses.
My second “Standbein” is the University of Freiburg im Breisgau where I am a Senior Research Fellow at the FRIAS. More on this and other interests can be found in the video clips on this Podcast site.
Marc Lauxtermann is Bywater and Sotheby Professor of Byzantine and Modern Greek Language and Literature and Fellow of Exeter College, Oxford University. He hails from Amsterdam. He has written extensively on Byzantine poetry and metre, and is the co-editor of a recent book on the letters of Psellos. Further research interests include translations of oriental tales in Byzantium, the earliest grammars and dictionaries of vernacular Greek, and the development of the Greek language in the eighteenth century.
Starting from my doctoral dissertation on the history of Bulgarian syntax, my research has focused primarily on the delimitation and interaction of various Slavonic vernaculars and the medieval literary language, Church Slavonic. My primary data are drawn from the various translations of the Psalter produced up to the fifteenth century, and my investigations touch on the origins of Old Church Slavonic, medieval translation technique, evidence for prosodic and morphosyntactic developments (e.g. in clitic use, word division, tense distinctions, mood and verbal aspect), the principles and practice of textual criticism in application to Church Slavonic material, the palaeography of Cyrillic and Glagolitic manuscripts, and Church Slavonic hymnographical traditions.
Sophie Marnette’s research offers a linguistic and philological approach of literary issues such as the origins and evolution of medieval literary genres, the expression of narrative voice and point of view, the relationship between history and fiction, etc. Her current research project Quoting her: Discourse, Gender, and Genre in Medieval French Short Narratives proposes a fresh interdisciplinary approach (i.e. linguistic, narratological and literary) that takes reported discourse as a meaningful criterion, based on textual evidences, to examine how female characters’ discourse is framed and how it is expressed in medieval French narratives. Using a corpus of lais, fabliaux and fables ranging from the 12th to the 14th c., the analysis aims to assess whether female expression differs between these three literary genres and whether it is related to the specific ideologies that underlie each of them.
Italian Renaissance Literature; Renaissance Humanism; Renaissance Literary Theory; Renaissance Biography; Alberti; Petrarch; Poliziano; Tasso; The Classical Legacy in Italian Literature; Translation in the Renaissance; Contemporary Italian Fiction; Italo Calvino; Andrea De Carlo; Translation and Translation Studies.
Nigel Palmer’s research interests are in Medieval German language and literature. He is engaged in a collaborative research project, together with a group of colleagues in Germany, Switzerland and the US, on the ‘Literary topography of SW Germany in the later Middle Ages’, which is an attempt to establish a literary history of this region on the basis of the manuscript sources and library history (Latin and German). The project concentrates on Baden-Württemberg, Switzerland and the Alsace. One area of particular interest is the manuscripts from the Cistercian abbeys and nunneries in the region. His principal research project for the moment is an edition and commentary on an illustrated prayer book, the ‘Begerin-Gebetbuch’ from Strasbourg (now in Berne). Other areas of special interest are blockbooks and their place in early printing history, the interface between Latin literature and German literature in the Middle Ages, and palaeography and codicology of the period 1100-1550. He is editor of Oxford German Studies (together with Jim Reed) and of Medium Aevum (together with Corinne Saunders and Sylvia Huot). He is a Fellow of the British Academy and a corresponding fellow of the Medieval Academy of America and of the Academy of Sciences in Göttingen. In 2007 he was awarded the Research Prize of the Alexander von Humboldt Foundation. In 2013 he was awarded a honorary doctorate by the University of Bern.
Stephen Parkinson retired in 2015, and retains a research interest in the broad field of linguistic studies in European and Brazilian Portuguese, in particular phonetics and phonology, and in medieval Portuguese literature. His post-retirement research project is the edition of the 13th-century collection of songs in praise of the Blessed Virgin Mary, the Cantigas de Santa Maria. A preliminary Anthology was published in 2015; he holds a Leverhulme Trust Emeritus Fellowship to enable him to complete the edition. He has received grants from the British Academy, the Leverhulme Trust and the Modern Humanities Research Association for the creation of the Centre for the Study of the Cantigas de Santa Maria (http://csm.mml.ox.ac.uk) which has developed a web database on the sources and manuscript collections of the Cantigas. He was General Editor of The Year’s Work in Modern Language Studies from 1988 to 2015. He was one of the editors of the groundbreaking Companion to Portuguese Literature and Reading Literature in Portuguese. He is also involved in a research project (with Professor Aditi Lahiri) to trace the entry of Portuguese loanwords into Bengali.
My reseach interests focus on the dialogue between vernacular and Latin culture, and on dialogue as a literary form. Since 2009, I have been involved in Oxford’s first Marie Curie international training network in the humanities: the project on ‘Mobility of Ideas and Tranmission of Texts’ (MITT) studies the medieval transmission of learning from the universities to the wider readership that could be reached through the vernacular. Together with partners in Antwerp, Freiburg, Lecce, and Leiden, we have built up a network of 20 graduates and post-docs and held regular interdisciplinary workshops, including the Oxford confernce on ‘Medieval Women and their Books’, held jointly at the Talyorian and at Somerville in October 2012.
Recent publications include studies on the use of song in mystical writing, and collaborations with colleagues from musicology on the interplay between music and text in the ‘Jenaer Liederhandschrift’ (conference May 2014) and the ‘Carmina Burana’ manuscript. I am interested more generally in the relationship between cultures in the middle ages – Latin and the vernacular, manuscript and voice, lay and institution, and in the role which gender plays in negotiating such cultural tensions.
Associate Professor of Medieval French, Fellow of St Hilda's College
Helen Swift’s research interests straddle the late medieval and early modern periods, looking at the poetics of vernacular literature between 1330 and 1550. Her work is interdisciplinary, in that it often involves visual studies of text-image relationships, as well as studying the history of the book in this period of transition between manuscript and print cultures. She also integrates critical theory into her work as a tool for opening up new perspectives on earlier literature to modern readers. Her first book examined the literary and rhetorical structures of literary defences of women written by men in the period after Christine de Pizan. Her new book looks at questions of identity construction and narrative voice in late medieval France through the lens of literary epitaphs in response to the question: who am I when I am dead?
Annette Volfing is a medievalist with particular interest in later medieval religious, mysical, philosophical or allegorical writing. She has written monographs on Heinrich von Mügeln, on medieval uses of the figure of John the Evangelist and on literacy and textuality in Albrecht’s ‘Jüngerer Titurel’. She has co-edited volumes of essays on medieval notions of inner space, on the concept of friendship in medieval culture and on the figure of Dorothea von Montau. She has written articles on the “classic” narrative texts by Heinrich von Veldeke, Wolfram von Eschenbach and Gottfried von Straßburg, and on orientalism in Middle High German literature, and on medieval German religious writing. She is currently working on a monograph on the relationship between mysticism and allegory, focussing on the ‘Tochter Syon’ allegory. She is a Fellow of the British Academy.