Dr Charlie Louth
Charlie Louth, B.A., Ph.D. (Cambridge)
University Lecturer (CUF) in German, Fellow of Queen's College
Address: The Queen's College, Oxford, OX1 4AW
Email: charlie.louth@queens.ox.ac.uk
Tel: 01865 279183
Fax: 01865 790819
Research
Charlie Louth's main research interests include poetry from the 18th century onwards, especially Goethe, Hölderlin, Mörike, Rilke and Celan; romanticism; translation; and comparative literature. He has translated Hölderlin's letters, and done a new translation of Rilke's Briefe an einen jungen Dichter and Brief des jungen Arbeiters. He is working on a book on Rilke.
Teaching
German language and literature. Special interests and authors: poetry; Goethe, Hölderlin, Kleist, romanticism, the sonnet, Heine, Rilke, Sebald.
Publications
‘Pássaros e voo de pássaros em Hölderlin’, in: Lógica poética: Friedrich Hölderlin, ed. Bruno C. Duarte (Lisbon: Vendaval, 2011), 181-200
(translator) Rainer Maria Rilke, Letters to Young Poet & The Letter from the Young Worker (Penguin, 2011; reissued Penguin Classics 2012)
(guest editor) Agenda, Vol. 45, No. 2 (Spring 2010), C. H. Sisson Special Issue
‘Pastorale Variationen in Rilkes später Lyrik’, in Nach Duino: Studien zu Rainer Maria Rilkes späten Gedichten, ed. Karen Leeder and Robert Vilain (Göttingen, 2010), 153-167
‘Early poems’, in The Cambridge Companion to Rilke, ed. Karen Leeder and Robert Vilain (CUP, 2010), 41-58
Friedrich Hölderlin, Essays and Letters, edited and translated with an introduction [with Jeremy Adler] (Penguin, 2009)
‘Hölderlin’s divine dream’/‘The method in madness’, review of Hölderlin edition and translations, TLS No. 5549 (7 August 2009), 2-4
‘The Romantic lyric’, in The Cambridge Companion to German Romanticism, ed. Nicholas Saul (Cambridge, 2009), 67-84
‘What is particular about Rilke?’, Agenda, 42. Nos. 3-4 (Spring 2007), 82-91
‘A Reading of Goethe’s “Allleben”’, Publications of the English Goethe Society, 76.1 (2007), 29-36
‘Mörike’s lucid intervals’, Oxford German Studies, 36.1 (2007), 21-33
‘“Transzendente Linien”: Coleridge und Friedrich Schlegel als Lessing-Leser’, in Zwischen Aufklärung und Romantik: Neue Perspektiven der Forschung, ed. Konrad Feilchenfeldt, Ursula Hudson, York-Gothart Mix, Nicholas Saul (Würzburg: Königshausen & Neumann, 2006), 150-164
‘Hölderlins Freundschaftsbriefe’, Hölderlin-Jahrbuch, 34 (2004-2005), 175-179
‘The Traveller - A Tribute to Michael Hamburger’, Modern Poetry in Translation, 3rd series, No. 1 (Spring 2004)
‘Reflections: Goethe’s “Auf dem See” and Hölderlin’s “Hälfte des Lebens”’, Oxford German Studies, 33 (2004), 167-175
‘John Keats’s Letters’, The Reader, 13 (Autumn 2003), 81-85
‘The Frankfurt Edition of Hölderlin’s Hymns: a Review Article’, The Modern Language Review, 98.4 (2003), 898-907
‘Goethe’s Sonnets’, Publications of the English Goethe Society, 72 (2003), 15-24
‘The Style of the Holy Spirit: Johann Jacob Junckherrott’s translation of the New Testament (1732)’, Comparative Criticism, 24 (2002), 255-82
‘Rilke on Capri’, in: Words, Texts, Images: CUTG Proceedings 4, ed. by Katrin Kohl and Ritchie Robertson (Bern: Lang, 2002), 83-92
‘The Question of Influence: Hölderlin’s Dealings with Pindar and Schiller’, Modern Language Review, 95.4 (October 2000), 1038-1052
‘Figures of Transition: Centaurs in Hölderlin and Goethe’, New Comparison, 27/28 (Spring-Autumn 1999), 50-58
Hölderlin and the Dynamics of Translation (Oxford: Legenda, 1998)
