Dr J Muñoz-Basols

Lic. Fil. Zaragoza — Bourgogne, M.A. Pennsylvania, Ph.D. Pompeu Fabra
Senior Instructor in Spanish

Research

Javier Muñoz-Basols’ principal research interests are: Spanish language, translation studies, applied linguistics, stylistics and literary linguistics, humour studies and cultural studies. He has also published on Early-modern and medieval Spanish literature, Latin American cultural studies and modern Spanish literature. His current research focuses on cross-linguistic lexical influence and the interaction between language and culture in various settings, including contemporary literature and humour.

Javier’s research in the area of Spanish language learning has led to the publication of textbooks focused on error correction, writing skills, oral interaction and idiomatic language. He is the creator and editor of the Routledge Speed up your Language Skills Series, which publishes innovative texts based on error correction as an effective tool for improving students’ language skills. Following the original approach of Speed up your Spanish the series has grown to include Chinese, Arabic, French, Korean and German. He is also editor of the Routledge Advances in Spanish Language Teaching Series, which showcases the latest research on the teaching and learning of Spanish. 

Javier delivers teacher training workshops on language teaching regularly. He is a member of www.todoele.net, a leading platform dedicated to Spanish language teaching; and a founding co-editor of the Journal of Spanish Language Teaching (Routledge), an academic publication dedicated to research, methods, materials and theories on the teaching and learning of Spanish. He has participated in the I+D+i research project, “Innovaciones lingüísticas del humor: géneros textuales, identidad y enseñanza de español” (FFI2012-30941) (Universidad de Alicante, 2013-2015), and is currently participating in the collaborative research project, “Identidades y culturas digitales en la educación lingüística” (EDU2014-57677-C2-1-R) (Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2015-2018) also funded by an I+D+i grant from the Spanish Ministry of Education and Innovation. Javier is the recipient of a Merit Award from the Faculty of Medieval and Modern Languages (2009) and of an Excellence Award from the Humanities Division (2015). He is the Principal Investigator in the Digital Humanities project, “Portal de lingüística hispánica — Hispanic Linguistics.” He currently serves as external examiner at the Department of Spanish, Portuguese and Latin American Studies at the University of Leeds. He is president of the Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).

Teaching

Spanish language, translation, grammar, writing skills, oral skills and Paper XII (Hispanic Sociolinguistics).

Publications

Books

The Routledge Handbook of Spanish Language Teachingmetodología, recursos y contextos para la enseñanza del español. London and New York: (Routledge, forthcoming 2018) (with Elisa Gironzetti and Manel Lacorte)

Lingüística hispánica actual: guía didáctica y materiales de apoyo. London and New York: Routledge, 2017 (pp. xi + 330, ISBN: 978-0-415-78876-2) (with Manel Lacorte) Book Weblink.

The Routledge Companion to Iberian Studies. London and New York: Routledge, 2017 (pp. xxv + 714, ISBN: 978-0-415-72283-4) (with Laura Lonsdale and Manuel Delgado) Book Weblink.

Introducción a la lingüística hispánica actual: teoría y práctica. London and New York: Routledge, 2017 (pp. xii + 546, ISBN: 978-0-415-63157-0) (with Nina Moreno, Inma Taboada and Manel Lacorte) Book Weblink. Read Introduction. Reviewed in Estudios de Lingüística del Español 38 (2017), Revista LinRed 15 (2017)

Spanish Idioms in Practice: Understanding Language and Culture. London and New York: Routledge, 2013 (pp. xvi + 212, ISBN: 978-0-415-53392-8) (with Yolanda Pérez Sinusía and Marianne David) Book Weblink. Reviewed in Bulletin of Spanish Studies 92.6 (2015), Hispania 97.4 (2014), Porta Linguarum 22.2 (2014), and Revista LinRed 11 (2013)

¡A debate! Estrategias para la interacción oral (Nivel C). Madrid: Edelsa, 2013 (pp. 172, ISBN: 978-84-7711-797-1). ¡A debate! Guía metodológica para el profesor. Madrid: Edelsa, 2013 (pp. 144, ISBN: 978-84-7711-769-8) (with Elisa Gironzetti and Yolanda Pérez Sinusía) Book Weblink Reviewed in Hispania 98.1 (2015), Lenguas Modernas 46 (2015), Estudios de Lingüística (ELUA) 28 (2014), Vida Hispánica 48.1 (2014)

The Limits of Literary Translation: Expanding Frontiers in Iberian Languages. Kassel: Reichenberger, 2012 (pp. xvi + 370, ISBN: 978-3-937734-97-2) (with Catarina Fouto, Laura Soler-González and Tyler Fisher) Book Weblink. Reviewed in Translation Studies 8.1 (2015), Hispania 97.3 (2014), Iberoamericana 14.56 (2014), Bulletin of Hispanic Studies 91.2 (2014), and Verba Hispánica 21 (2013)

Defining and Re-Defining Diaspora: From Theory to Reality. Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2011 (pp. xxiv + 273, ISBN: 978-1-84888-064-1) (with Marianne David) Book Weblink  Download Introduction. Reviewed in Journal of Intercultural Studies 36.1 (2015), Ethnic and Racial Studies 37.10 (2014), Diaspora Studies 7.1 (2014)

Developing Writing Skills in Spanish. London and New York: Routledge, 2011 (pp. xii + 372, ISBN: 978-0-415-59083-9) www.developingwritingskills.com (with Yolanda Pérez Sinusía and Marianne David). Reviewed in Bulletin of Spanish Studies 90.7 (2013), Hispania 96.1 (2013), Vida Hispánica 46.2 (2012), and Revista RedELE 23 (2011)

Speed up your Spanish. Strategies to Avoid Common Errors. London and New York: Routledge, 2009 (pp. xii + 260, ISBN: 978-0-415-49332-1) www.speedupyourspanish.com (with Marianne David and Olga Núñez Piñeiro). Reviewed in Hispania 95.2 (2012), Vida Hispánica 44.2 (2011), and Revista RedELE 19 (2010)

Editorship of Special Issues of Journals

Guest Co-Editor with Martin McLaughlin of a Special Issue dedicated to ‘Ideology, Censorship and Translation across Genres: Past and Present,’ for the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 24.1 (2016) Journal Weblink. Download Introduction.

Research Articles, Book Chapters, and Encyclopedia Entries

‘Perfil laboral, formativo e investigador del profesional de español como lengua extranjera o segunda (ELE/EL2): datos cuantitativos y cualitativos,’ Journal of Spanish Language Teaching, 4.1 (2017): 1-34 (with Alberto Rodríguez Lifante and Olga Cruz Moya) Article Weblink

‘Human Memory and the Act of Remembering in Contemporary Iberian Graphic Novels,’ in The Routledge Companion to Iberian Studies, eds. Javier Muñoz-Basols, Laura Lonsdale and Manuel Delgado. (London and New York: Routledge, 2017): 652-670. (with Micaela Muñoz-Calvo) Book Weblink

‘Cross-Linguistic Lexical Influence between English and Spanish,’ Spanish in Context, 13.1 (2016): 80-102. (with Danica Salazar) Journal Weblink

‘Enseñanza del lenguaje idiomático,’ in Enciclopedia de lingüística hispánica, ed. Javier Gutiérrez-Rexach. London and New York: Routledge (2016): 442-453. Article Weblink

‘La traducción de textos humorísticos multimodales,’ in La traducción. Nuevos planteamientos teórico-metodológicos, ed. María Azucena Penas Ibáñez. (Madrid: Síntesis, 2015): 159-184. (with Micaela Muñoz-Calvo) Book Weblink

‘Hacia una internacionalización del discurso sobre la enseñanza del español como lengua extranjera,’ Journal of Spanish Language Teaching, 1.1 (2014): 1-14. (with Micaela Muñoz-Calvo and Jesús Suárez García) Article Weblink

‘Phonological Jokes,’ in The Encyclopedia of Humor Studies, ed. Salvatore Attardo. Thousand Oaks, CA: Sage Publications (2014): 570-572. Book Weblink

‘Phonological Humor as Perception and Representation of Foreignness,’ in Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse, eds. Leonor Ruiz Gurillo and Belén Alvarado Ortega. (Amsterdam: John Benjamins, 2013): 159-188. (with Pawel Adrjan and Marianne David). Book Weblink

‘Consolidar el dominio de la lengua oral en los niveles C1-C2,’ Revista New Routes, 51, Disal: Brasil (2013): 44-47. (with Elisa Gironzetti and Yolanda Pérez Sinusía) Article Weblink

‘Cromatismo y percepción sensorial: nuevos indicios sobre la técnica compositiva de la novela Aura de Carlos Fuentes,’ Ars & Humanitas, 6.2, University of Ljubljana, (2012): 49-62. Article Weblink

‘Learning from the Past: The Legacy of Medieval Iberia for 21st Century Education,’ Teoría de la Educación: Educación y Cultura en la Sociedad de la Información, 13.1, Universidad de Salamanca (2012): 334-367. (with Marianne David)

‘On the Interrelationship between Sound and Meaning,’ in Con/Texts of Persuasion, ed. Beatriz Penas Ibáñez (Kassel: Edition Reichenberger, 2011): 179-192. Book Weblink 

‘Defining and Re-Defining Diaspora: An Unstable Concept,’ in Defining and Re-Defining Diaspora: From Theory to Reality. (Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2011): xii-xxiv. (with Marianne David) Article Weblink

‘The Sarajevo Haggadah: A Cultural Metaphor for Diaspora Studies,’ in Defining and Re-Defining Diaspora: From Theory to Reality. (Oxford: Inter-Disciplinary Press, 2011): 251-270. (with Marianne David)

‘Los grafiti in tabula como método de comunicación: autoría, espacio y destinatario,’ Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 65.2, CSIC, Consejo Superior de Investigaciones Científicas (2010): 389-426. Article Weblink

‘Más allá de la dicotomía del sic et non: inventio, dispositio y elocutio en el Libro de buen amor,Bulletin of Hispanic Studies, 87.4 (2010): 397-413. Article Weblink

‘Translating Sound-Based Humor in Carol Weston’s With Love from Spain, Melanie Martin: A Practical Case Study,’ in New Trends in Translation and Cultural Identity, eds. Micaela Muñoz-Calvo, Carmen Buesa Gómez and M. Ángeles Ruiz-Moneva (Cambridge Scholars Publishing, 2008): 249-266.

‘La mirada del dandi desde el discurso hegemónico: reflexiones sobre la representación del género en la obra de Lucio Victorio Mansilla,’ Atenea. Special issue on Men and Masculinities, Universidad de Puerto Rico en Mayagüez, 28.1 (2008): 9-22.

‘Siempre hay algo dentro de uno que nadie conoce. Lectura analítica de Ensayo de un crimen (1955)’ Hybrido, The City University of New York, X.9 (2007): 67-72.

‘Creative Learning Strategies in Spanish: Exploiting the Ludic Aspect of Language,’ Recipes for Success in Foreign Language Teaching, Munich: Lincom Europa, (2007): 100-103.

‘Mnemonic Devices for Learning Spanish Tenses in a Playful Way,’ Recipes for Success in Foreign Language Teaching, Munich: Lincom Europa, (2007): 149-152.

‘La crítica literaria: ¿Realidad crítica o escepticismo literario?’ Hybrido, The City University of New York, VIII.8 (2006): 36-38.

Caperucita en Manhattan: una invitación a la lectura,’ Revista Materiales, Consejería de Educación de la Embajada de España en Estados Unidos y Canadá 10 (2006): 36-41.

‘Topografía e hipotiposis: dos tipos de rebeldía descriptiva con un propósito conjunto en Nada de Carmen Laforet,’ Neophilologus, Universiteit vam Amsterdam 89.2 (2005): 235-248. Article Weblink

‘Aprendiendo de los errores con la abuela Dolores: el error como herramienta didáctica en el aula de ELE,’ Actas del Primer Congreso Internacional de FIAPE, RedELE, Toledo 20-23 marzo de 2005.

‘Learning through Humor: Using Humorous Resources in the Teaching of Foreign Languages,’ The Bulletin, (2005): 42-46.

‘Asserting Christianity through Literature in Medieval Spain: the Jewish-Christian Struggle in Los Milagros de Nuestra Señora,Proceedings of the Northeast Regional Conference on Christianity and Literature, Farmingdale State University of New York. Farmingdale, New York, 18 octubre 2003 (2004): 1-4.

‘An Error a Day Keeps the Teacher Away’: Developing Error Awareness and Error Correction as Learning Strategies in the Spanish Classroom, The Bulletin, (2004): 31-36.

‘¡Mal venga a tal padre que tal faze a fijo!’ La agresión corporal como representación alegórica de la fe cristiana en Los Milagros de Nuestra Señora, Atenea. Special issue on Violence and Aggression, Universidad de Puerto Rico en Mayagüez, 24.1 (2004): 45-55. Article Weblink

‘Sangre, tambores y vudú: convergencia del prólogo y la narración como alegoría de lo real maravilloso en El reino de este mundo,Céfiro, Lubbock, TX: Texas Tech University. 3.2 (2003): 44-53. Article Weblink

‘The Sound of Humor: Linguistic and Semantic Constraints in the Translation of Phonological Jokes,’ SKY: Journal of Linguistics, University of Helsinki, 16 (2003): 239-246. (with Pawel Adrjan)

‘La recreación del género gótico a través de la percepción sensorial: la construcción de la hipotiposis en Aura de Carlos Fuentes,’ Atenea, Universidad de Puerto Rico en Mayagüez, 23.2 (2003): 73-86. Article Weblink

‘La funcionalidad de la adopción discursiva en La Celestina: de Melibea a Melilithbea,’ Celestinesca, Universidad de Valencia, 27 (2003): 107-124. Article Weblink

‘Tipografía y representación metatextual en algunas composiciones de Miguel Labordeta,’ Hybrido, The City University of New York, VI.6 (2002-2004): 79-85.

Translator: Shakespeare, el cine y los medios de comunicación (Shakespeare, Film and Media), MIT Open Course Ware (Boston, Massachusetts Institute of Technology, 2002)

Translator: Introducción a la lingüística (Introduction to Linguistics), MIT Open Course Ware (Boston, Massachusetts Institute of Technology, 2002)

Subscribe to Faculty of Modern and Medieval Languages